A Brief Word
In a letter, dated March 3, 1926, to Colin Summerford, Arthur Machen writes:
“‘First there comes David,
Then there comes Chad,
Then comes Wenwoloc
As though he were mad.’
I was born on this day in the year 1863. He has variant names: Gwynllyw and (oddly) Woolos.” *
As with last year, we’ve chosen to commemorate Machen’s 157th birthday by posting another chapter of his memoirs, Far Off Things (1922). Here, one finds a poignant beauty without sentimentalism. And, as a volume, it ranks as one of the writer’s most perfect works.
* Dobson, Roger, Brangham, Godfrey, Gilbert, R. A. (eds). Arthur Machen, Selected Letters (Wellingborough, UK; The Aquarian Press, 1988), Page 104.
FAR OFF THINGS
by
Arthur Machen
Chapter II
By this time I hope that I have made a sort of picture of my conditions as they were up to the time that I left school at the age of seventeen. Solitude and woods and deep lanes and wonder; these were the chief elements of my life. One thing, however, I have so far omitted, that is the matter of books, which I will now consider.
And, firstly, I must record with deep thankfulness the circumstance that as soon as I could read I had the run of a thoroughly ill-selected library; or, rather, of a library that had not been selected at all. My father’s collection, if that serious word may be applied to a hugger-mugger of books, had grown up anyhow and nohow, and in it the most revered stocks had mingled with the most frivolous. There were the Fathers, in the English version made by the Tractarians, and there was also no end of “yellowbacks” bought at Smith’s bookstalls on railway journeys. There was a row of little Elzevir classics, “with the Sphere,” bound in parchment that had grown golden with its two hundred and odd years; there was also Mr. Verdant Green in his tattered paper wrapper as my father had bought him at Oxford. Next to Verdant Green you might very likely find the Dialogues of Erasmus in seventeenth-century leather, and Borrow in his original boards—we read Borrow at Llanddewi long before there were any Borrovians—might hide an odd volume of “Martin Chuzzlewit” (in a “Railway Edition”) which had tumbled to the back of the shelf. Hard by stood Copleston’s “Prælectiones Academicæ,” and close to it a complete set of Brontë books, including Mrs. Gaskell’s “Life,” all these in yellowish linen covers, being, I imagine, the first one-volume edition issued by the publishers. And here again Llanddewi in the woods may claim to have been in advance of its age, for we were devoted to the name of Brontë.
Suppose the weather did not beckon me, I would begin to go about the house on the search of books. I might have “Wuthering Heights” in my mind and be chasing that amazing volume very closely, and be, in fact, hot on the scent, when I would be brought up sharply by my grandfather’s Hebrew grammar. I always loved the shape and show of the Hebrew character, and have meant to learn the language from 1877 onwards, but have not yet thoroughly mastered the alphabet. I once, indeed, got so advanced as to be able to spell out the Yiddish posters which cover the walls in the East End of London, and I remember being much amused when I had deciphered a most mystic, reverend-looking word and found that it read “Bishopsgyte.” But I believe that in Yiddish the two “yods” represent the “a” sound.
Well, this Hebrew grammar would distract me from the hunt of Emily Brontë’s masterpiece, and by the time I had decided that Monday would be soon enough for a serious beginning in Hebrew, while I meditated in the meanwhile on the beauty of the names of the four classes of accents—Emperors, Kings, Princes, and Dukes, I think—it was likely enough that I had got hold of Alison’s “History of Europe,” or “The Bible in Spain,” or a book on Brasses. And by the time I had gloated over the horrors of the French Revolution as described in Alison, or had marvelled at Borrow in the character of a Protestant colporteur, or had admired the pictured brasses of Sir Robert de Septvans, Sir Roger de Trumpington—winnowing fans on the coat-armour of the one, trumpets on the shield of the other—and Abbot Delamere of St. Albans it was tea-time, and I probably spent the rest of the evening with a bound volume of “Chambers’s Journal,” “All the Year Round,” “Cornhill,” or “The Welcome Guest.” These were always a great resource; and I particularly wish that I still possessed “The Welcome Guest,” a popular weekly dating from the late ‘fifties of last century. It was full of work by people who afterwards became famous, and now, again, are fading into forgetfulness. John Hollingshead we still remember, though it is only the elderly who can tell much now of “the sacred lamp of burlesque,” which was kept burning at the Gaiety. Hollingshead was a contributor to “The Welcome Guest,” so also were the Brothers Mayhew and the Brothers Brough, so on a great scale was George Augustus Sala, who wrote in it “Twice Round the Clock” and something that was called, I fancy, “Make Your Game or, the Adventures of the Stout Gentleman, the Thin Gentleman, and the Man with the Iron Chest.” This was a “lively” account of a visit to the gaming tables then existing in Germany. The Stout Gentleman was one of the Mayhews, the Man with the Iron Chest was Sala himself; and I met the Thin Gentleman many years afterwards in a cock-loft in Catherine Street, where I was cataloguing books on magic and alchemy and the secret arts in general. The cock-loft was over the Vizetellys’ publishing office, and the Thin Gentleman was old Mr. Vizetelly. We “larned” him to publish a translation of “La Terre” by sending him, an old man past seventy, to gaol for three months. He died soon afterwards; I forget whether his death took place before or after the very handsome and official and “respectable” reception and entertainment that were given to Zola on his visiting England.
I must say that I should like to see the old “Welcome Guest” volume again. I am afraid I should not admire its literature very much, for Sala, the chief contributor, had already acquired those vicious mannerisms which pleased the injudicious. He would speak of Billingsgate as a “piscatorial bourse,” for instance. I am afraid I should find it all terribly old-fashioned. But I should like to hold the fat volume again and glance through its pages, for they would bring back to me the long winter evenings, and the rectory fire burning cheerfully, and the heavy red curtains drawn close over the windows, shutting out the night.
I must say that I found a great joy and resource in these old magazines. If one were in a mood averse from reading in the solid block, if the hour did not seem propitious for beginning once more “Pickwick” from the beginning, it was a delight to think of those bound volumes all in a row, and of the inexhaustible supply of mixed literature which they contained. For just as there was always the chance, and indeed the likelihood, of making new discoveries in the happy confusion of the Llanddewi library, so it was with these rows of “Household Words,” “Chambers’s,” “All the Year Round,” “Welcome Guest,” and “Cornhill”; there was always the possibility of a find; some tale or essay hitherto overlooked or neglected might turn out to be full of matter and entertainment. And so the most unlikely events happened. You would expect to find good things of all sorts in a magazine edited by Charles Dickens, but you would hardly expect to find there the curious thing or the out-of-the-way thing. Still, it was in a volume of “Household Words” that I first read about alchemy in a short series of papers which (I have since recognised) were singularly well-informed and enlightened. I do not wish it to be understood that I myself have any strong convictions on the matter of turning inferior metals into superior, though I believe the later trend of science is certainly in favour of the theoretical possibility of such a process. Nor do I hold any distinct brief for the very fascinating doctrine which maintains, or would like to maintain, that the great alchemical books are really symbolical books; that while seeming to relate to lead and gold, to mercury and silver, they hide under these figures intimations as to a profound and ineffable transmutation of the spirit; that the experiment to which they relate is the Great Experiment of the mystics, which is the experiment of God. This, I say, is a fascinating theory; whether it have any truth in it I know not, and perhaps it is one of those questions of which Sir Thomas Browne speaks; questions difficult, indeed, and perplexed, but not beyond all conjecture. But, however this may be, I recollect that those articles in that old, half-calf bound volume of “Household Words,” while not affirming this, that, or the other doctrine as to alchemy in so many distinct words, did suggest that a few of the old alchemists, at all events, were something more than blundering simpletons engaged on a quest which was a patent absurdity, which could only have been entertained by the besotted superstition of “the dark ages,” which had this one claim to our attention inasmuch as the modern science of chemistry rose from the ashes of its foolish fires.
This is not the place for a discussion of the art of Thrice Great Hermes; the matter is cited here as an example of the odd and unexpected way in which my attention, I being some eight or nine years old, was directed to a singular and perplexing subject which has engaged my curiosity at intervals ever since. I see myself sitting on a stool by the rectory hearth, propping up “Household Words” against the fender, quite ravished by the story of Nicholas Flamel, who found by chance “The Book of Abraham the Jew,” who journeyed all over Europe in search of one who would interpret its figures to him, who succeeded at last in the Operation of the Great Work, and was discovered by the King’s Chamberlain living in great simplicity, eating cabbage soup with Pernelle, his wife. These fireside studies of mine must have been made forty-three or forty-four years ago, but I still think the story of Nicholas Flamel and Pernelle, his wife, an enchanting one. But then I re-read the tale of Aladdin and the Wonderful Lamp only the other day, and I am still thrilled and perplexed by that most singular and important fact; that the genie declared himself to be the servant of the Roc’s Egg.
I am sorry to have to confess that the rectory shelves held no copy of “The Arabian Nights.” I made up this deficiency soon after I went to school by buying an excellent edition, issued, I think, by Routledge for a shilling. This edition is now, the booksellers tell me, out of print, and it is a pity, for now if you want the book there is nothing between an edition obviously meant for the nursery, with gaudy plates, and Lane’s version for thirty shillings. I speak not of Burton, for I found myself unable to read a couple of pages of his detestable English, made more terrible by the imitations of the rhymed prose of the original. I came upon something which went very much as follows:—
Then followed the dawn of day, and the Princess finished her allotted say,
Praise be to the Lord of Light alway, who faileth not to send the appointed ray——
and so on, at much greater length; highly ingenious, no doubt, and also infinitely foolish.
I remember once wasting hours—nay, days—in the effort to render Rabelais’ “Verses written over the Great Gate of the Abbey of Thelème” into English, following as far as I could the rhyme system. Now, according to the French notion, “don” is a perfect rhyme to “pardon,” and so Rabelais wrote:—
Or donné par don,
Ordonne pardon
A cil qui le donne;
Et bien guerdonne
Tout mortel preudhom
Or donné par don.
That is, the final sound of each line is almost identical with the final sound of every other line; and of this I made:—
For given relief,
Forgiven and lief
The giver believe;
And all men that live
May gain the palm leaf
For given relief.
Soon afterwards, while I was resting from this mighty effort, I read in Disraeli’s “Curiosities of Literature” a quotation from Martial: Turpe est difficiles habere nugas—’Tis folly to sweat o’er a difficult trifle.’ I was convinced of my sin. I suppose that the real translator when confronted by such puzzles contrives to think of an indirect rather than a direct solution. For example, the right way of getting the effect of the Arabic jingle into English might be sought by the path of alliteration; or possibly blank verse might give to the English reader something of the same kind of pleasure as that enjoyed by the Oriental in reading a prose which infringes on the region of poetry. And it may be that the queer music of Rabelais could be echoed, at least, in English by the use of assonance.
Here is, indeed, a diversion, but it has arisen, legitimately enough, from that shilling, paper wrapper volume of “The Arabian Nights” bought in 1875 or ’76 or thereabouts. And another event of like importance was my seeing De Quincey’s “Confessions of an English Opium Eater” at Pontypool Road Station. This also I instantly bought and as instantly loved, and still love very heartily. It always vexes me to detect, as I constantly do detect in modern critics, the subtle desire to run down De Quincey. The critic is afraid to make a frontal attack—the stress of these times will win pardon for the phrase—since he knows that he will be opposed by such splendours and such terrors—”an army with banners”—as the English language can scarce show elsewhere. He is quite aware, since he is, ex hypothesi, an able critic, that De Quincey deliberately used our tongue as if it had been a mighty organ in mightier cathedral, so that the very stones and the far-lifted vault and the hollow spaces of the towers re-echo and reverberate and thrill with tremendous fugal harmonies. And our critics are advised also that De Quincey was no mere player of clever tricks with the language; his was not the amusing Stevensonian method of counting the “l’s” and estimating the value of medial “s’s” and the terrifying effect of the final reiterated “r.” There was none of this; he wrote in the great manner because he thought in the great manner. The critic cannot deny this; he must admit the beauty and pathos of the Ann episode and of the vision of Jerusalem; but still he will hint a fault and hesitate his dislike of this greater master. The reason is not far to seek. All realism is unpopular, and De Quincey was eminently a realist.
Now I know that I am touching here on a great question. I hope to debate it at length later on; for the moment I would merely say that I define realism as the depicting of eternal, inner realities—the “things that really are” of Plato—as opposed to the description of transitory, external surfaces; the delusory masks and dominoes with which the human heart drapes and hides itself. But, all this apart, I cannot help dwelling on the manner in which I associate these early literary discoveries of mine with the places where they were made.
You may hear friends and lovers discussing after many years the manner of their first meeting; Daphnis as Darby will remind Chloe—now Joan—how they saw one another for the first time at the Smiths’ garden-party, and one plate of their bread and butter tasted slightly of onions, and the curate achieved six faults running at lawn-tennis, and it came on to rain. So I can never take up De Quincey without thinking of the dismal platform at Pontypool Road, and the joy of coming home for the holidays, and the mountains all about me as I stood and waited for my father and the trap and read the first pages of the magic book. Those great mountains, and the drive home by the green arched lanes, abounding in flowers, and the very dear look of home amidst its orchards; all these are part and parcel of my joy in the “Confessions” for ever. And so again with another noble book; with one of the noblest of all books, as I have ever esteemed it. I am a very small boy; about seven or eight years old, I conceive, and my mother takes me with her to pay a call on Mrs. Gwyn, of Llanfrechfa Rectory. The ladies talk, and I, seeking quietly for something to entertain me, light in a low bookcase on a fat, dumpy little book. I suspect it was the oddity of the shape, the extreme squabness of the volume, that first took my fancy, and then I open the pages—and I have never really closed them. For the dumpy book was a translation of “The Ingenious Gentleman, Don Quixote de la Mancha”; and those are words that will thrill a lettered man as the opening notes of certain fugues of Bach will thrill a musician. I heard nothing of the amiable talk of the ladies. I was deep in the small print—alas! it would now blind my tired eyes—and when my mother rose to go I clung so desperately and piteously to the fat little book that the kind Mrs. Gwyn said she would lend it to me, and I might take it home. For which benevolence I am ever bound to pray for her good estate, or for her soul; as it may chance to be.
So, as Hereford Station spells for me, principally, “The Arabian Nights,” as De Quincey is linked with domed mountains and green lanes and the return home: the Ingenious Gentleman advanced to greet me, mysteriously enough, in the drawing-room of the rectory of Llanfrechfa, and I shall always reckon Frechfa—the “freckled”—as among the most venerated of the Celtic saints.
For a long time, as it seems to me, I have been talking of discoveries of books; discoveries in our own Llanddewi shelves, in the shelves of neighbours, on railway bookstalls. We shall hear more of books by and by, of books found in very different places—Clare Market and the Strand of 1880 and back streets by Notting Hill Gate are even now looming before us—so for the present we may hear more of the conditions of that Gwent where I was a boy and a young man.
I have said that I was born just a little too late to witness the Passing of the Gentry. Few of them survived into my day, and I was too young to see with intelligence that which still remained to be seen of the old order. But one thing I do remember, that the gentry of those times, even when they were wealthy, lived with a simplicity that would astonish the people of to-day. Those who know “Martin Chuzzlewit” will remember how Tigg Montague, who was Montague Tigg, lunched luxuriously in the board room of his city office. The meal was brought in on a tray and consisted of “a pair of cold roast fowls, flanked by some potted meats and a cool salad.” There was a bottle of champagne and a bottle of Madeira. This was the luncheon of vulgar and ostentatious luxury in the ‘forties; compare it with the kind of midday meal that the modern Montague would eat at the Hôtel Splendide or the Hôtel Glorieux; the meal of the man who eats and drinks as much to impress others with his wealth as to gratify his own appetite.
Well, I have often seen “the old Lord Tredegar” eating his luncheon. My father and I would be in the coffee-room of the King’s Head, Newport, waiting for the ostler to put in the pony. And there in one of the boxes sat the old lord—a very wealthy man—eating his luncheon; which was bread and cheese and a tankard of ale. And, oddly enough, on the one occasion on which I visited the Ham, the magnate thereof, Mr. Iltyd Nicholl, was enjoying a meal similar in every respect to that of Lord Tredegar—though I believe he had a little cold apple tart after his cheese. We, of the middle people, always dined at one on meat, pudding, and cheese; tea followed at five, an affair of bread and butter and jam, with, possibly, a caraway loaf. Hot buttered toast was distinctly festal. The day closed so far as meals were concerned with bread and cheese and beer at nine o’clock. On rare occasions, once in three years or so, a number of clergy who called themselves collectively the Ruridecanal Chapter came to hear a paper read and also to a dinner. This would probably consist of a salmon of Severn or Usk—which muddy waters breed incomparably the finest salmon in the world—of a saddle of Welsh mutton from the mountains, and of a rich sweet called, very lightly and unworthily, a trifle. There would be a dessert of almonds and raisins and, according to the season, home-grown apples and pears or greengages. These delicates would be displayed on a service which showed green vine-leaves in relief against a buff ground, bordered with deep purple and gold. It was hideous, and, I should think, Spode.
In the autumn my mother used to concoct a singular dish which she called fermety. It is more generally known as frumenty; you will find it mentioned in Washington Irving’s “Christmas,” where the squire makes his supper off it on Christmas Eve—no doubt because it was the traditional fasting dish for the Vigil of the Nativity. It was made, so far as I can remember, of the new wheat of the year, of milk, of eggs, of currants, of raisins, of sugar, and of spices, “all working up together in one delicious gravy.” No doubt a very honourable dish and a most ancient and Christian pottage; but I am not quite sure that I should like it, if it were proffered to me now. Among the farmers a few of the elder people still breakfasted on cawl, a broth made of fat bacon and vegetables, and decorated, oddly enough, with marigold blossoms. And a fine old man whom I once met in a lane spoke violently against tea, as a corrupting thing and a very vain novelty. For women, he said, it might serve, but the breakfast for a man was a quart of cider with a toast. But most of the farming people breakfasted on rashers of bacon, cooked by being hung on hooks before the fire in a Dutch oven. With the bacon they ate potatoes, which were done in a very savoury manner. Take cold boiled potatoes, break into small pieces, fry (or rather, faites sauter) in bacon fat, then press into a shallow dish, pat to a smooth surface, and brown before the fire. This is a breakfast that goes very well with a keen mountain breath of a morning.
And I believe that cheese always formed part of the farmers’ breakfast, as a kind of second or cold course. This was of their own making, and was of the kind called after Caerphilly, a little town with a huge ruinous castle in a hollow of giant hills. It is a white cheese of a creamy consistency and delicate flavour, and is to be commended for the making of Welsh rarebit. The farmers, as I say, ate it at breakfast, again at twelve o’clock dinner, after hot boiled fat bacon and beans or cabbage, and again at tea, where, to their tastes, it seemed to go very well with bread and butter—I find it hard to realise in London that bread and butter can be a choice delicacy—and a sweet, such as an open-work raspberry tart. And, of course, the Caerphilly cheese appeared again at supper, and with bread and onions it was always the hedgerow snack of the man in the fields.
And the cider of that land was good. It was a greenish yellow in colour, with a glint of gold in it if held up to the light, as it were a remembrance of the August and September suns that had shone mellow on the deep orchards of Gwent. It was of full body and flavour and strength, smooth on the palate, neither sweet nor sharp; and I do not think there was anyone in Llanddewi parish so poor as not to have a barrel or two in his cellar against Christmastide and snowy nights, though to be sure in years wherein apples were a scanty crop some of the smaller folk increased the bulk of their cider by strange expedients. Pears went to the mill always, and as a matter of course. In most of the orchards there were one or two big pear trees, and possibly the wisdom of the Gwentian ancients had concluded that a slight admixture of pears with the apples improved and mellowed the cider. But in scanty years, when the man with but a few trees saw bare boughs in autumn, he went to his garden, dug up a barrow load or two of parsnips and added them to his apples. I cannot say anything as to the resultant juice, since I never tasted it.
There was no wretched poverty in Llanddewi, because almost everybody had a little land of his own. Tenant farmers there were, of course, who held of Mr. John Hanbury, of Pontypool Park, lord of the manor of Edlogan; a manor named after a certain Edlogion who was a prince of the sixth century and the protector of Cybi Sant. But besides his tenants and those of other landlords there was a numerous race of small freeholders, who owned eighty, fifty, ten acres of land, and so down till you came to a holding of a house and a garden and a mere patch by the roadside. But with a garden and a patch of land a clever cottager of the old school could do a great deal. I remember an old man named Timothy who lived in a house very small and very ancient in the midst of the fields, far, even, from a by-road; and he thought in greengages as a Stock Exchange man thinks in shares. For about his old cottage there were three or four, or maybe half a dozen, greengage trees that had been planted so long ago that they had grown almost to the dignity of timber, and spread wild branches high and low and far and wide, so that one might say that old Timothy lived in a grove or wood of greengage trees. So you may conceive how deeply the poor old man thought of these gages, beside which his little orchard of damsons and bullaces was of small account. A really plentiful crop, when the big boughs were heavy and drooping with rich green, sun-speckled fruit, meant to him abundance and luxury; and bare trees spelt on the other hand a bare winter and some pinching of poverty, though nothing beyond endurance. Timothy was a smallholder on the smallest scale, but there were many people of two, six, or twelve acres who did very well in their humble way—which I have always thought is the happy way, if one can attain to it. The man would work for a farmer in the day-time, and often be sturdy enough to do many things on his own estate on summer evenings; and all the day long his wife was busy with her pigs and bees and fowls, and perhaps with two or three cows. There was a good market for their produce at Pontypool, a town on the verge of the industrial district, for the colliers and the tinplate workers love to feed richly. I once saw a woman putting the last touches to a flat apple tart in a little tavern called Castell-y-bwch (Bucks’ Castle) on the mountain side. She drew out the tart from the oven, prised open the lid of pastry, and inserted some half-pound of butter and half pound of moist Demerara sugar, and then put back the lid and replaced the pastry in the oven; so that apple juice, sugar, butter should fuse all together. That is a fair sample of hill cookery; other people of the hills would buy fresh butter at a high price, and give what they were asked for “green” Caerphilly cheese, still melting from the press; and they loved to plaster butter heavily on hot new bread and then crown all with an equal depth of golden honey. And they had a goodly appetite also for great fat salmon, caught in the yellow Usk water; and so the fishermen of Caerleon and the little farmers of such parishes as Llanddewi profited hugely by these mountain tastes.
Many years afterwards I lived for a short while on the Chiltern Hills. Here was a different tale. In a whole parish there was, I think, barely a single small holder; the little properties had all been bought up by the great landlords. There was no comfort about the tumbledown, leaky cottages which, in many cases, depended for their drinking water supply on dirty water-butts. None of the farm labourers had fowls or pigs or bees; the farmers, their employers, did not allow the men to keep pigs or fowls lest they should be tempted to steal corn and meal.
So the poorer folk were divided into two classes—the good-humoured wastrels, who “went on the parish” at the slightest provocation and without the slightest shame, and a few more prosperous, sour, ill-mannered boors, who were consumed with an acrid “Liberalism” and with a rancorous envy of anyone better off than themselves.
But at Llanddewi the small holder of land, so far from envying or hating the great landlord, took, as it were, a pride in him. I remember Mrs. Owen Tudor, owner of nine or ten rough acres of wild land in Llanddewi, being both grieved and angry when she heard that a great and ancient Gwentian house might be forced to sell a certain portion of their estates through the pressure of bad times in the early ‘eighties. She, too, was a landowner—of rushes chiefly and alder copses and bracken—and of ancient, though unblazoned, family, and if the great Morgans suffered, so also did she suffer.
It comes to my mind that I must by no means forget Sir Walter Scott and all that he did for me. And to get at him it is necessary that we enter the drawing-room at Llanddewi. I was amused the other day to see in an old curiosity shop near Lincoln’s Inn Fields amongst the rarities displayed small china jars or pots with a picture of two salmon against a background of leafage on the lid. I remember eating potted salmon out of just such jars as these, and now even in my lifetime they appear to have become curious. So, perhaps, if I describe a room which was furnished in 1864 that also may be found to be curious. I may note, by the way, that we always applied the word “parlour”—which properly means drawing-room, and is still, I think, used in that sense in the United States of America—to the dining-room, which was also our living room for general, everyday use. So Sir Walter Scott speaks of a “dining-parlour,” and Mr. Pecksniff, entering Todgers’s, of the “eating-parlour.”
And now the word only occurs in public-houses, in the phrase “parlour prices,” and even that use is becoming obsolete.
But as for the Llanddewi drawing-room: the walls were covered with a white paper, on which was repeated at regular intervals a diamond-shaped design in pale, yellowish buff. The carpet was also white; on it, also at regular intervals, were bunches of very red roses and very green leaves. In the exact centre of the room was a round rosewood table standing on one leg, and consequently shaky. This was covered with a vivid green cloth, trimmed with a bright yellow border. In the centre of the cloth was a round mat, apparently made of scarlet and white tags or lengths of wool; this supported the lamp of state. It was of white china and of alabastrous appearance, and it burned colza oil. One had to wind it up at intervals as if it had been a clock. In the sitting-room, before the coming of paraffin, we usually burned “composite” candles; two when we were by ourselves, four when there was company.
Over the drawing-room mantelpiece stood a large, high mirror in a florid gilt frame. Before it were two vases of cut-glass, with alternate facets of dull white and opaque green, of a green so evil and so bilious and so hideous that I marvel how the human mind can have conceived it. And yet my heart aches, too, when, as rarely happens, I see in rubbish shops in London back streets vases of like design and colour. Somewhere in the room was a smaller vase of Bohemian glass; its designs in “ground” glass against translucent ruby. This vase, I think, must have stood on the whatnot, a triangular pyramidal piece of furniture that occupied one corner and consisted of shelves getting smaller and smaller as they got higher.
Against one wall stood a cabinet, of inlaid wood, velvet lined, with glass doors. On the shelves were kept certain pieces of Nantgarw china, some old wine-glasses with high stems, and a collection of silver shoe-buckles and knee-buckles, and two stoneware jugs. The pictures—white mounts and gilt frames—were water-colours and chromo-lithographs. Against one of the window-panes hung a painting on glass, depicting a bouquet of flowers in an alabaster jar. There was a plaster cast in a round black frame, which I connect in my mind with the Crystal Palace and the Prince Consort, and an “Art Union,” whatever that may be: it displayed a very fat little girl curled up apparently amidst wheat sheaves. A long stool in bead-work stood on the hearthrug before the fire; and a fire-screen, also in bead work, shaped like a banner, was suspended on a brass stand. On a bracket in one corner was the marble bust of Lesbia and her Sparrow; beneath it in a hanging bookcase the Waverley Novels, a brown row of golden books.
I can see myself now curled up in all odd corners of the rectory reading “Waverley,” “Ivanhoe,” “Rob Roy,” “Guy Mannering,” “Old Mortality,” and the rest of them, curled up and entranced so that I was deaf and gave no answer when they called to me, and had to be roused to life—which meant tea—with a loud and repeated summons. But what can they say who have been in fairyland? Notoriously, it is impossible to give any true report of its ineffable marvels and delights. Happiness, said De Quincey, on his discovery of the paradise that he thought he had found in opium, could be sent down by the mail-coach; more truly I could announce my discovery that delight could be contained in small octavos and small type, in a bookshelf three feet long. I took Sir Walter to my heart with great joy, and roamed, enraptured, through his library of adventures and marvels as I roamed through the lanes and hollows, continually confronted by new enchantments and fresh pleasures. Perhaps I remember most acutely my first reading of “The Heart of Midlothian,” and this for a good but external reason. I was suffering from the toothache of my life while I was reading it; from a toothache that lasted for a week and left me in a sort of low fever—as we called it then. And I remember very well as I sat, wretched and yet rapturous, by the fire, with a warm shawl about my face, my father saying with a grim chuckle that I would never forget my first reading of “The Heart of Midlothian.” I never have forgotten it, and I have never forgotten that Sir Walter Scott’s tales, with every deduction for their numerous and sometimes glaring faults, have the root of the matter in them. They are vital literature, they are of the heart of true romance. What is vital literature, what is true romance? Those are difficult questions which I once tried to answer, according to my lights, in a book called “Hieroglyphics”; here I will merely say that vital literature is something as remote as you can possibly imagine from the short stories of the late Guy de Maupassant.
The hanging bookcase in the drawing-room under the marble bust of Lesbia and her Sparrow is not only rich and golden in my memory from its being the habitation of the Waverley Novels. This had been treasure enough, indeed, to make the shelves for ever dear; but there was more than this. The bookcase held, besides Sir Walter’s romances, my father’s school and college prizes, dignified books in whole calf and in pigskin, adorned with the arms of Cowbridge School and Jesus College, Oxford, in rich gold. Here was the Judicious Hooker, whose judiciousness, I regret to say, I could never abide nor stomach; here that noble book, Parker’s “Glossary of Gothic Architecture,” in three volumes, one of text and two of beautifully executed plates; and here was an early volume of Tennyson.
Of these two last-named books I can scarcely say which is the more precious and eminent in my recollection. The one stands for my initiation into the spirit of Gothic, and I think that is one of the most magical of all initiations. More furious and frantic nonsense has been talked about “paganism” than about almost any other subject; it will only be necessary to think of Swinburne with his “world has grown grey” phrase to indicate what manner of nonsense I have in mind. But the fact is that the heart of paganism was not exactly contrite or broken, but certainly resigned, with an austere and stoical acceptance of fate, which is not without its beauty and its majesty. The nearest modern equivalent to the classic or pagan spirit is Calvinism—the Œdipus Tyrannus is nothing but the doctrine of predestination set to solemn music—and this austere spirit stamped itself on all the finest Greek art. It is somewhat softened in Plato, for Plato drew from the East by way of Pythagoras, but the beauty of Greek tragedy, architecture, sculpture, is essentially austere and severe. It is Calvinism in marble; and judgment and inexorable vengeance on guilty sinners are sung in choral odes.
Now winter has its splendours; but with what joy do we welcome the yearly miracle of spring. We and the whole earth exult together as though we had been delivered from prison, the hedgerows and the fields are glad, and the woods are filled with singing; and men’s hearts are filled with an ineffable rapture. Israel once more has come out of Egypt, from the house of bondage. And all this is expressed in the Gothic, and much more than this. It is the art of the supreme exaltation, of the inebriation of the body and soul and spirit of man. It is not resigned to dwell calmly, stoically, austerely on the level plains of this earthly life, since its joy is in this, that it has stormed the battlements of heaven. And so its far-lifted vaults and its spires rush upward, and its pinnacles are like a wood of springing trees. And its hard stones, its strong-based pillars break out as it were into song, they blossom as the rose; all the secrets of the garden and the field and the wood have been delivered unto them. And not only is all this true of building. Take a common iron nail that is to be driven into a door. The Gothic smith would so deal with that nail that its head should become a little piece of joy and fantasy, a little portion of paradise. Nay, take the letter A, as the Romans gave it to us; a plain, well-built, business-like letter, admirably fulfilling its purpose, with no nonsense about it. Now look at a thirteenth-century illuminated manuscript and seek out this A. It has every kind of “nonsense” about it; of that nonsense that makes earth into heaven. It is not only that it glows with rich raised gold, that it is most imperially vested in blue and in scarlet, but its frigid form has relaxed into beauty; it is no longer a mere letter, it is as a wild rose-tree in a hedge. From it spring curves of infinite grace, which enclose the page of text, and hair-line branches break from the main stem and blossom out into flowers of paradise: so the wild roses, delicate, enchanting, sway and quiver over the green field in the month of June.
So much for the “Glossary”; now for the other volume, the little early Tennyson. My attention was directed to this in an odd manner. One of the masters at school had called me a “lotus-eater,” and I was much pleased with the sound of the phrase, though the master did not mean to be complimentary, and I had no notion as to what a lotus-eater really was. But in the course of the next holidays, rummaging at random among the books at the rectory, as my custom was, I opened the Tennyson and found the poem of “The Lotos-Eaters” with the “Choric Song” annexed. I began to read that I might be instructed as to the exact nature of my crime. I read on, enchanted, and it was then, in my twelfth or thirteenth year, that I first delighted in poetry as poetry, for its own sake, apart from any story it might tell.
And here I find an extraordinary difficulty in “making a distinction,” as the casuists say, between two very different kinds of literary pleasure. For some time I had enjoyed great literature in such books as “Don Quixote” and Sir Walter Scott’s romances; but “The Lotos-Eaters”—which is also, I think, great literature—gave me a quite new and peculiar delight. Hitherto it had been the story which had charmed me; but now I found myself delighting in the music and melody of verse, in the “atmosphere” of the poem, in the “colour” of the words—to use terms of which I disapprove, but for which I can find no efficient substitutes. I suspect, indeed, that I found in Tennyson’s poem the transmuted and golden image of my own solitary and meditative habit of mind; and this may have counted for something in the sum of my delight. The master, a cheery, excellent young man as I remember him, may have made a correct diagnosis; I had been a lotus-eater for years without knowing it, and so recognised Ulysses’ entranced companions as my true comrades in dreams. It may have been so; but in any case I have always dated my inoculation with the specific virus of literature from my reading of those verses in the little calf-bound volume.